2013년 가을에 FOX 채널에서 새로 시작한 '브루클린 나인나인'은 범죄수사물 드라마인데 코미디물입니다. 미국에서는 정통 범죄수사물과 아울러 은근히 이런 코믹 수사물 장르도 인기가 있는데, 대표적으로 '명탐정 몽크'나 'NCIS' 혹은 '캐슬' '본즈'와 같은 드라마가 코믹 수사물입니다.
'브루클린 나인나인' 시즌1 파일럿 에피소드, 즉 시즌1의 1화에서 개성과 매력이 넘치는 주인공이 깐족깐족 주절거리는데, 사건을 하나 해결해놓고 아주 기고만장해대는 꼴이 재밌습니다.
그 깐족 형사 주인공인 제이크가 crack the case란 표현을 씁니다. 두 단어의 기본 뜻만을 보면 상자를 부시다, 뭐 이런 뜻이 떠오릅니다! 정말 그런 뜻일까요? 절대 아닙니다. 여기서 crack the case라는 말은 사건을 해결하다라는 의미로 쓰입니다. 아래 동영상 먼저 보세요.
처음에 나오는 crack the case 들리셨는지요?
아래 구문과 해석 보면서 확인하기로 해요!
Yes, I did crack the case.
예이, 제가 사건을 풀었죠
So, Santiago, would you do the honors?
산티아고, 이 영광을 형사님에게 드릴까요?
Ohhh!
오오오!
I hate this
정말 마음에 안 드네
Ah, yeah!
아, 예!
I hate this.
마음에 안 들어
And you're just gonna add one...
자 하나 추가해봐요...
I'm winning.
내가 앞서가고 있어요
It's a good feeling.
기분이 좋아요
범죄수사물에서 형사와 경찰들이 다루는 사건은 case라는 단어를 써요.
동사 crack은 금이 가게 하다, 부시다 말고 해결하다, 풀다라는 뜻이 있지요.
solve the case란 표현보다 격식이 없는 표현,
범죄 수사물의 형사들이 많이 쓰는 표현이 바로 crack the case 입니다!
주인공 제이크와 파트너 형사인 산티아고가 사건 해결 수를 놓고
내기를 벌이고 있나 봅니다.
회의실 화이트보드에 해결한 사건 수를 적어놓는데
한 개 차이로 백중세이던 경쟁이
제이콥이 한 사건을 더 해결해서
24대 22가 되며 제이크가 두 개 차이로 벌여놓은 것인지요!
그래서 제이크는 우쭐하고 차이가 좀 벌어진 산티아고는 기분 좋을 리 없겠구요.
여튼 이렇게 사건을 해결한다고 할 때 crack the case라고 해요.
.
.
.
.
.
★ 하나 더! ★
범죄물에서 이 crack이라는 단어가 쓰이는 또 다른 예는
용의자에게서 자백을 받아낼 때예요.
가령 We're going to crack him이라고 하면
우리가 그놈한테 자백을 받아낼 거야,란 뜻이에요.